2019.12

VOL 8

visual1

커버집중기획

지금 왜 번역인가?

표정훈(출판평론가, 작가)

1. 언어: 한국어의 확장과 심화 역사, 전통, 민주, 이념, 개혁, 정의, 인도(人道), 민족, 사회, 자유, 질서, 정치, 경제, 문화, 권리, 의무, 국민, 세계, 평화, 인류, 행복…. “유구한 역사와 전통에 빛나는 우리 대한민국은”으로 시작되는 우리 헌법 전문에 나오는 말들이다. 대한민국 헌법 체제‧질서의 근간이 유럽의 이념과 개념들이며, 그 개...

visual1

커버집중기획

학술번역의 과제와 해법 모색

이승우(도서출판 길 기획실장)

현재 학술번역, 더 나아가 인문 출판은 황금의 시기라고 볼 수 있다 현재 우리나라의 인문/사회과학 분야의 연구 인력은 그 어느 때보다 풍부하다고 볼 수 있다. 따라서 인문/사회과학 분야를 비롯한 학술 분야의 번역 인력 또한 그 어느 때보다 폭넓게 분포하고 있으며, 때로는 아주 지엽적인 분야에까지 전공 연구자가 있어 번역 출판문화가 우리보다 훨씬 앞선 일본...

visual1

커버집중기획

출판번역가의 현실과 직업윤리

윤영삼(번역가)

번역이라는 작업을 직접 해본 사람이라면 번역일이 얼마나 고되고 어려운 일인지 잘 알 것이다. 단순히 장시간 노동을 해야 할 뿐만 아니라, 상당한 정신적인 노력과 인내를 쏟아 부어야 한다(번역을 하여 생계를 꾸려 나가는 사람이라면 대개 하루 10시간씩은 번역작업을 해야 할 것이다). 또한 매번 새로운 텍스트를 만날 때마다 번역가는 무수한 문제와 마주한다. 엄...

visual1

커버집중기획

번역 지원 제도의 현황과 과제 : 명저 번역 지원 사업과 정암학당

김성환(한국연구재단 인문학단장)

1. 2018년과 2019년 한국연구재단 명저번역 지원사업 현황 1) 연도별 예산과 선정률 - 연도별 예산 - 연도별 선정률 2) 세 가지 문제 통계 자료에서 가장 눈에 띄는 것은 예산과 선정률일 것이다. 예산은 2018년 9억 4천 2백만원에서 18억 4천 8백만원으로 2배쯤 늘어났고 선정률은 2018년 35.8%에서...

뉴스레터 구독신청

FOLLOW US

facebook twitter blog instar

○ 개인정보 수집 및 이용 목적 : 메일링 서비스 제공
○ 수집 및 이용 항목 필수항목 : 이메일
○ 개인정보의 보유 및 이용기간 보유기간 : 2년 이내(수신거부 시 즉시 파기)
○ 동의거부 권리 및 불이익 내용 위 개인정보 중 필수항목에 대한 수집이용에 관한 동의는 기본 서비스 제공을 위하여 필수적이므로 위 사항에 동의하셔야만 관련 서비스 이용이 가능합니다.
○ 개인 정보 처리에 관한 자세한 사항은 한국출판문화산업진흥원에서 공개하고 있는 '개인 정보 처리 방침(http://www.kpipa.or.kr/home/privacy.do)'을 참고하시기 바랍니다.
닫기